Patrocinados

quarta-feira, 11 de setembro de 2024

O Texto "A Mãe Paraguaia" publicado na Harper's Weekly en Fevereiro de 1870

 

Harper's Weekly - Um jornal de Civilização
Nova Yrok, Sábado, 26 de fevereiro de 1870



PORTUGUÊS
O texto foi redigido pelos editores da revista para explicar a foto

A MÃE PARAGUAIA
Demos na página 133 uma ilustração desenhada por Sol Eytinger, a partir de um esboço do General M.MacMahon, ex-ministro dos Estados Unidos no Paraguai, que representa uma cena tocante frequentemente observada pelo General em sua jornada por aquela terra devastada e desgastada pela guerra. 

Descrevendo uma jornada feita alguns dias após a derrota do Exército Paraguaio pelas forças aliadas, ele diz que a estrada pela qual viajou apresentou um triste fluxo de famílias migrantes, todas as mulheres carregando fardos na cabeça. Em quase todos os casos, cada família carregava consigo uma imagem do Redentor, um crucifixo, uma Mater Dolorosa ou algum outro símbolo de sua fé religiosa. Ao longo da estrada, havia cruzes recém-erguidas, marcando os túmulos daqueles que haviam caído no caminho em sua cansativa peregrinação. 

Em muitos desses túmulos havia guirlandas frescas de flores, e às vezes crianças órfãs eram vistas ajoelhadas ao lado de uma cruz. Todos que passavam por essas cruzes descobriam suas cabeças com um sentimento e reverência nunca vistos neste país. Nem outra cena tocante era muito menos frequente - uma mãe caminhando separada de todas as outras, e carregando em um pedaço de tábua, sobre sua cabeça, o corpo de seu filho morto vestido para o túmulo. 

Às vezes, esse funeral simples era seguido por um único enlutado - outra criança - cujo rosto pálido e comprimido e membros frágeis diziam que a mãe logo teria outro fardo triste para carregar para o cemitério solitário. Nada poderia transmitir outra impressão vívida da miséria abjeta e da desolação trazidas à terra pela guerra do que a frequência desses espetáculos tristes.

A cena retratada por nosso artista foi uma de todas retratadas pelo General M'Mahon na jornada mencionada acima. Era quase noite e as longas sombras da mãe e da criança enlutada cambaleando atrás dela formaram a forma de uma cruz na estrada empoeirada - um incidente felizmente preservado em nossa ilustração.

INGLÊS / ENGLISH

THE PARAGUAYAN MOTHER 
We gave on page 133 an illustration drawn by Sol Eytinger, after a sketch by General M. MacMahon late (last) United States minister to Paraguay, which represents a touching scene frequently observed by the General in journeying through that war-worn and desolated land. 

Describing a journey made a few days after a defeat of the Paraguayan Army by the allied forces, he says the road by which he traveled presented one sad stream of migrating families, the women all carrying burdens on the head. 

In almost all cases each family carried with it an image of the Redeemer, a crucifix, a Mater Dolorosa, or some other token of their religious faith. All along the road-side were newly erected crosses, marking the graves of those who had fallen by the way in their weary pilgrimage. 

On many of these graves lay fresh garlands of flowers, and sometimes orphaned children were seen kneeling beside a cross. All who passed these crosses uncovered their heads with a feeling and reverence never seen in this country.  Nor was another touching scene much less frequent - a mother walking apart from all others, and bearing on a peace of board, upon her head, the body of her dead child dressed for the grave. 

Sometimes this simple funeral was followed by a single mourner - another child - whose pinched pale face and feeble limbs told that the mother would soon have another sad burden to bear to the lonely burial-ground. Nothing could convey another vivid impression of the abject misery and the desolation brought upon the land by war than the frequency of these mournful spectacles. 

The scene depicted by our artist was one of any depicted by the General M'Mahon on the journey allueded to above. It was toward evening and the long shadows of the mother and the child-mourner tottering after her forme the shape of a cross upon the dusty road - an incident happily preserved in our illustration.

CASTELLANO

LA MADRE PARAGUAYA
En la página 133 incluimos una ilustración dibujada por Sol Eytinger, a partir de un boceto del general M. MacMahon, ex ministro de los Estados Unidos en Paraguay, que representa una escena conmovedora observada frecuentemente por el general en sus viajes por esa tierra desolada y desgastada por la guerra. 
Al describir un viaje que hizo unos días después de una derrota del ejército paraguayo por las fuerzas aliadas, dice que el camino por el que viajó presentaba una triste corriente de familias migrantes, todas las mujeres cargando cargas sobre la cabeza. 

En casi todos los casos, cada familia llevaba consigo una imagen del Redentor, un crucifijo, una Mater Dolorosa o alguna otra muestra de su fe religiosa. A lo largo del camino había cruces recién erigidas, que marcaban las tumbas de los que habían caído en el camino en su cansado peregrinaje. 

En muchas de estas tumbas había guirnaldas de flores frescas, y a veces se veían niños huérfanos arrodillados junto a una cruz. Todos los que pasaban por estas cruces se descubrían la cabeza con un sentimiento y una reverencia nunca vistos en este país. 

No era menos frecuente otra escena conmovedora: una madre que caminaba apartada de los demás y llevaba sobre la cabeza, sobre un trozo de tabla, el cuerpo de su hijo muerto, vestido para la tumba. A veces, a este sencillo funeral le seguía un solo doliente, otro niño, cuyo rostro pálido y demacrado y sus miembros débiles indicaban que la madre pronto tendría que soportar otra triste carga en el solitario cementerio. 
Nada podía transmitir una impresión más vívida de la abyecta miseria y la desolación que trajo la guerra a la tierra que la frecuencia de estos tristes espectáculos.

La escena que retrató nuestro artista fue una de las que retrató el general M'Mahon en el viaje al que se alude más arriba. Era hacia el anochecer y las largas sombras de la madre y el niño que la seguía formaban una cruz sobre el polvoriento camino, un incidente felizmente preservado en nuestra ilustración.

AVAÑE' (Guarani)
La madre paraguaya *
Página 133-pe ñamoinge peteĩ ilustración odibujáva Sol Eytinger, oñemopyendáva peteĩ boceto general M. MacMahon, ministro paha Estados Unidos-gua Paraguáipe, orepresentáva peteĩ escena omomýiva py'i ohechakuaáva general oviaha jave upe yvy desolado ha desgastado ñorairõ rupive.

Omombe'úvo peteĩ viaje ojapóva mbovy ára derrota rire ejército paraguayo fuerzas aliadas, he'i tape ohasávape oĩha peteĩ corriente ñembyasy familia migrante, opavave kuña ogueraháva carga iñakã ári.

Haimete opa kásope, káda familia ogueraha hendive peteĩ Redentor ra’anga, peteĩ kurusu, peteĩ Mater Dolorosa térã ambue señal ijerovia religiosa rehegua. Tape pukukue oñemopu’ã pyahúva kurusu, 
omarkákuri tyvy umi ho’ava’ekue tape pukukue peregrinación ikane’õvape 

Heta koʼã sepultúrape oĩ guirnalda yvoty pyahu, ha sapyʼánte ojehecha umi mitã tyreʼỹva oñesũha peteĩ kurusu ykére. Mayma ohasáva ko'ã kurusu rupi odescubri iñakã temiandu ha reverencia araka'eve ndojehecháiva ko tetãme.

Ambue escena omomýiva ndaha’éi sa’ive ojejapóva: peteĩ sy oguatáva ojuehegui ambuégui ha ogueraháva iñakã ári, peteĩ tabla pehẽngue ári, ita’ýra omanóva retekue, oñemondeva’ekue sepulcro-pe g̃uarã. Sapy’ánte ko funeral simple rire oúkuri peteĩ ñembyasy añoite, ambue mitã, hova morotĩ ha ojedibujáva ha umi ipehẽngue ikangyva ohechauka pe sy pya’e ogueraha va’erãha ambue mba’e pohýi ñembyasy pe tupao korapy ha’eñohápe.
Ndaipóri mba’eve ikatúva ombohasa peteĩ impresión hesakãvéva pe abjeta miseria ha desolación oguerúva ñorairõ yvype pe frecuencia ko’ã espectáculo ñembyasy rehegua.

Pe escena ore artista ohechaukáva ha’e peteĩ umi ohechaukáva general M’Mahon pe viaje oñeñe’ẽva’ekuépe yvateve. Ka’arupytũ gotyo ha umi sombra puku sy ha mitã oseguíva chupe ojapo peteĩ kurusu pe tape yvytimbo rehe, peteĩ incidente oñeñongatúva vy’ápe ore ilustración-pe.

Nota importante:

* Todas as traduções usaram o Google Tradutor e foram corrigidas / ajustadas. A tradução para o guarani também usou o Google. Fiz diversos ajustes. Porém como ainda sou iniciante no guarani, deve ter falhas. Aceito correções, sugestões e melhoras. Inclusive para a frase aparentemente simples: The Paraguayan Mother, La Madre Paraguaya. A Mãe Paraguaia. Como você diria?     

Nenhum comentário:

O Texto "A Mãe Paraguaia" publicado na Harper's Weekly en Fevereiro de 1870

  Harper's Weekly - Um jornal de Civilização Nova Yrok, Sábado, 26 de fevereiro de 1870 PORTUGUÊS O texto foi redigido pelos editores da...